First Portuguese Translation: Por Conta Própria (Stand Alone)

kindle coverPor Conta Própria is the second foreign language translation of Stand Alone. (The first was Spanish.) I really enjoyed working with Portuguese translator Juliano Timbó Martins and he put a lot of thought into giving Portuguese readers an authentic translation of my story.

Click the cover or here for buy links!

Justine é louca?

Todos acham que sim…

Sua mãe. Os garotos da escola, os professores e os coordenadores também. Até os policiais que a pegam vagueando no meio da noite – e talvez principalmente eles.

O psicólogo de Justine diz que ela é ‘problemática’, mas isso significa a mesma coisa. Ele acredita que os pesadelos vívidos e recorrentes dela, além do seu comportamento agressivo, apontam para algum trauma do passado; mas Emy, a mãe de Justine, não consegue explicar isso.

Antes Justine tinha Christian, seu melhor amigo e parceiro de skate. Ele era o único que a aceitava. Talvez por que andar de skate seja o único momento em que Justine é realmente livre para ser ela mesma. Agora que Christian se foi… Justine tem o pensamento fixo de que chegou ao fundo do poço.

Mesmo quando ela vê a sua vida girando num turbilhão cada vez mais fora de controle, Justine não pode desistir do seu sentimento de quem ela é – alguém muito diferente da amável filha que Emy espera que ela seja – para simplesmente se ajustar e ser feliz. Justine tem certeza de que Emy mantém em segredo a chave para quem ela realmente é. Mas, se este for o caso, Emy não quer abrir o jogo.

–À medida que PD Workman o leva para dentro da cabeça de Justine, você começa a imaginar o que, de fato, a faz agir da forma que age. Boa sorte, se você quiser tentar colocar o livro de lado antes de descobrir o porquê… – Tom Grusendorf, Jr.

–Este livro é uma história maravilhosa e repleta de reviravoltas… que vai fazê-lo continuar virando as páginas até altas horas da madrugada. O final vai surpreendê-lo. Uma história incrível. – Linda S.

Tell me what you think!

Scroll to Top